Regarding the status of shipments
Thank you very much for your support.
The current status and future outlook are as follows. (Numbers are order number)
The shipment of all units was scheduled to be completed by the end of July, but there has been a delay of about two weeks due to the late arrival of the cases planned for the upcoming production. We sincerely apologize for the inconvenience.
The cases are expected to arrive at the factory by the end of this week. As a result, we plan to resume assembly next week and begin shipping the units after they undergo inspection at our headquarters in Japan.
I will report any changes on this blog as necessary.
We will proceed with production as quickly as possible, but there may be changes to the schedule depending on the situation.
Thank you for your continued support.
Yu Endo
出荷状況につきまして
いつも応援してくださり誠にありがとうございます。
現状のステータスと今後の見通しは下記の通りです。(数字は注文番号です)
7月末に全数発送完了の予定でしたが、直近に生産をする予定分のケースの到着が遅れているため、約2週間の遅れが出ております。大変申し訳ございません。
今週末にケースが工場に到着する予定です。それにより、来週より組み立て再開し、組み立て完了したものから順次日本本社での検品を経て出荷を開始する予定で進めております。
変更あった際は随時、本ブログにて報告致します。
なるべく最速で生産が進むように進めますが、状況に応じて日程に変更が生じる可能性があります。
お客様にはご迷惑ご不便をお掛けいたしますが、引き続き宜しくお願い致します。
遠藤