Regarding the status of shipments
Thank you very much for your support.
The current status and future outlook are as follows. (Numbers are order number)
There have been some deviations from the plan. We will do our best to keep things as planned.
I will report any changes on this blog as necessary.
We will proceed with production as quickly as possible, but there may be changes to the schedule depending on the situation.
Thank you for your continued support.
Yu Endo
出荷状況につきまして
いつも応援してくださり誠にありがとうございます。
現状のステータスと今後の見通しは下記の通りです。(数字は注文番号です)
予定より若干差異がございました。予定通り進むよう努力して参ります。
変更あった際は随時、本ブログにて報告致します。
なるべく最速で生産が進むように進めますが、状況に応じて日程に変更が生じる可能性があります。
お客様にはご迷惑ご不便をお掛けいたしますが、引き続き宜しくお願い致します。
遠藤